Propercio
IV 3, 33-40: un legionario aprende
geografía en un mapa dibujado en piel.
“En
las noches de invierno trabajo en las tareas castrenses
y con vellones de púrpura de Tiro cortados para las
orlas de tu manto;
y aprendo por qué parte fluye el río Araxes, presto a
someterse,
cuántas millas puede galopar, sin beber agua, un
caballo pártico;
y me afano en estudiar los mundos pintados en un mapa
y cuál es la forma que les ha dado la sabia divinidad
qué tierras se aletargan bajo el hielo, cuáles se
pudren bajo el calor,
qué viento favorable impulsa a las velas rumbo a
Italia”.
(Trad. propia)
(noctibus hibernis castrensia pensa laboro
et Tyria in clauos uellera secta tuos;
et disco, qua parte fluat uincendus Araxes,
quot sine aqua Parthus milia currat equus;
cogor et e tabula pictos ediscere mundos,
qualis et haec docti sit positura dei,
quae tellus sit lenta gelu, quae putris ab aestu,
uentus in Italiam qui bene uela ferat.)
et Tyria in clauos uellera secta tuos;
et disco, qua parte fluat uincendus Araxes,
quot sine aqua Parthus milia currat equus;
cogor et e tabula pictos ediscere mundos,
qualis et haec docti sit positura dei,
quae tellus sit lenta gelu, quae putris ab aestu,
uentus in Italiam qui bene uela ferat.)