Desde Gades a la India


ACERCA DE LLEGAR A LA INDIA POR EL OESTE DESDE GADES

Aristóteles, Acerca del Cielo II 298a 9-12: desde Gades hasta la India solo hay una pequeña distancia.
            “De modo que no solo es evidente a partir de estas observaciones que la figura de la Tierra es redonda, sino también que dicha figura es la de una esfera no muy grande (...). Por ello, los que suponen que la región en torno a las Columnas de Hércules se toca con la región en torno a la India y que, de este modo, hay un único mar, no parecen suponer cosas demasiado increíbles”.
(Trad. de Miguel Candel, Gredos, 1996).

Estrabón, Geografía II 3, 6: desde Occidente se puede navegar hasta la India.
        “Posidonio supone que los 70.000 estadios de longitud del mundo habitado suponen la mitad del círculo total del que ha sido tomado, de manera que, afirma, navegando con viento del Este desde Occidente en el mismo número de estadios llegaría a los indios”.
(Trad. de García Ramón y García Blanco, Gredos, 1991)

Ibi I 64-65
            “Eratóstenes afirma que el orbe habitado tiene forma de círculo que se cierra sobre sí mismo de forma que, si no lo impidiera la extensión del Océano, podríamos navegar desde Iberia hasta la India, por el mismo paralelo”.

Ibi I 64: hay tierra en el Atlántico en el paralelo de Atenas:
            “(...) y se admite que en esa misma zona templada hay dos orbes habitados o incluso más, especialmente a la altura del círculo paralelo que pasa por Atenas que se presenta atravesando el piélago Atlántico”.

Séneca, Cuestiones Naturales, Prefacio 13: desde Gades hasta la India hay pocos días de navegación.
            “¿Cuánta distancia media entre la costa última de Hispania hasta la India? La navegación de poquísimos días si la nave goza de buen viento”.
(Trad. propia)
(Quantum enim est, quod ab ultimis littoribus Hispaniae usque ad Indos iacet? Paucissimorum dierum spatium, si nauem suus uentus impleuit.)


Séneca (4 a. de C. - 65 d. de C.)



Séneca, Medea II 375-379: el Nuevo Mundo.
            “Llegará un día, con el correr de los años, en que el Océano abrirá sus barreras, nos mostrará una tierra inmensa ignota y nuevos mundos llegará a revelarnos la mar extensísima y la isla de Tule ya no será considerada el último confín del mundo.”
(Trad. propia)
(uenient annis saecula seris, 
quibus Oceanus uincula rerum
laxet et ingens pateat tellus
Tethysque nouos detegat orbes
nec sit terris ultima Thule).

Traducción de Colón autógrafa:
“Vernán los tardos años del mundo ciertos tiempos en los cuales el mar Océano aflojará los atamentos de las cosas, y se abrirá una grande tierra, y un nuevo marinero como aquél que fue guía de Jasón, que hobo nombre Tiphi, descobrirá mucho mundo, y entonces non será la isla Tule la postrera de las tierras”.
(Cristóbal Colón, Libro de las Profecías, f. 59 vuelto)

Plinio el Viejo, Historia Natural II 67: el Atlántico es navegable es perfectamente navegable.
            “Desde Gades y las Columnas de Hércules, hoy en día, es navegable el Occidente entero por la costa de Hispania y de las Galias”.
(Trad. Ana Mª Moure Casas, Gredos, 1990)

Séneca, Cuestiones Naturales, V 18, 14: el mar es un medio de comunicación y debemos explorar lo que ahí más allá.

            “Se nos han dado los vientos para que conociéramos lo que hay más allá del mar. Pues el hombre hubiese sido un animal ignorante y sin grandes conocimientos si quedara circunscrito a las fronteras de su tierra natal. Se nos han dado los vientos para que las ventajas de las distintas regiones fueran comunes a todas, no para transportar legiones y jinetes, no para trasladar al otro lado del mar las armas nocivas de las naciones”.
(Trad. propia)
(Dedit uentos ad ulteriora noscenda: fuisset enim imperitum animal et sine magna experientia rerum homo, si circumscriberetur natalis soli fine. Dedit uentos, ut commoda cuiusque regionis fierent communia, non ut legiones equitemque gestarent nec ut perniciosa gentes arma transueherent.)